Je crois qu’il s’agit plutôt d’un dialecte du français, car partout où l’on parle français, on est en mesure de comprendre ce que dit un Québécois. Au contraire, lorsqu’une personne parle une langue différente de la nôtre, on peine à la comprendre ou on ne la comprend tout simplement pas du tout si on n’a pas étudié la langue.
Bon, certains Français pédants vous diront qu’ils ne comprennent strictement rien à ce que disent les Québécois et que nos films doivent absolument être sous-titrés pour qu’ils arrivent à les comprendre sans se tapper un terrible mal de tête mais… Paris est sans doute l’exception qui confirme la règle: tous les francophones peuvent comprendre le parler québécois.
29 avril 2009 à 12:42 |
Je crois qu’il s’agit plutôt d’un dialecte du français, car partout où l’on parle français, on est en mesure de comprendre ce que dit un Québécois. Au contraire, lorsqu’une personne parle une langue différente de la nôtre, on peine à la comprendre ou on ne la comprend tout simplement pas du tout si on n’a pas étudié la langue.
Bon, certains Français pédants vous diront qu’ils ne comprennent strictement rien à ce que disent les Québécois et que nos films doivent absolument être sous-titrés pour qu’ils arrivent à les comprendre sans se tapper un terrible mal de tête mais… Paris est sans doute l’exception qui confirme la règle: tous les francophones peuvent comprendre le parler québécois.